ポケモンGOについて
さっそくダウンロードして、一匹ゲットしました。しかし外に出ずに部屋の中で(笑)
このゲームの英語名は、Pokémon Go です。ポケモンはポケットモンスターの略。ソニーのウォークマンが和製英語から世界的な商品名になったことを彷彿とさせます。
さて、この名前に使われている GO はどういう意味でしょう。もちろん、中学ですぐに習う単語「行く」に間違いありません。これは僕の推測ですが、おそらく ”on the go” から来ていると思います。”on the go” は、「外に出ている」「外で活発に動いている」という意味です。例文を挙げておきます。
He is always on the go. 彼はいつも忙しく動き回っている。
類似した表現に “to go” があります。これは、「持ち帰り」の意味です。テイクアウトは日本語になっていますが、この言い方を覚えておくと、ファーストフード店で次のように訊かれたとき、戸惑うことがないでしょう。
For here, or to go? ここで食べますか、それとも持ち帰りですか。
18+
- 投稿タグ
- go
Pingback: 盲点の英単語(その19)go という単語をあなどってはいけない | 中学の英語をあなどってはいけない
He is always on the go.
この表現は、よく使われる言い回しですか?
いつも忙しいを、I am busy all dayとかbusyで済ませていました。
猪俣さん、いつもありがとうございます。always on the go でグーグルを検索すると8百万以上ヒットしますので、かなりの頻度で使用されていることが分かります。ちなみに英語のあるサイトで、If you say that someone is always on the go, you mean that they are always busy and active.との説明がありました。