つぎの日本語を英語にして下さい。
◎締め切りに間に合わないんじゃないかと思う。
こういう状況はよく起こります。万が一、仕事を頼まれてから、こういう懸念が起こったら、早めに相手につたえることです。
ここで「懸念がある」と言いましたが、問題文の「~と思う」というのは、「懸念している」、「心配している」という意味ですね。
こう言う場合は、単に I think というよりは、
I’m afraid (that) ~
と始めるのがよいです。相手も、それを聞くと、なにか心配事があるのだなと予測することができます。
またこの言い方は、断定ではないので、「~でないかと心配する」というニュアンスまで出すことができます。
次に、締め切りは deadline と言います。
ここまでくると、あとは「間に合わない」をどう表現できるかがポイントになります。
「間に合わない」という表現は、一種の形容詞にもとれる表現ですが、ここ数回で書いている通り、形容詞で表すのでなくて、動詞で、それも1語で表現したいというのがこのところのテーマでした。
これを英語では動詞1語で表現できるのです。それも中学生でも知っている単語なのです。
加えて、否定形を使わずに「間に合わない」を表します。
さあ、ここで、冒頭の問題に戻ります。
◎締め切りに間に合わないんじゃないかと思う。
◎I’m afraid I will ( ) the deadline.
カッコ内には、動詞が1語入ります。
さあ何を入れたら良いでしょうか。
その答えは、
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
はい、答えを言いますよ。
◎I’m afraid I will miss the deadline.
音声読み上げを聴いてみたい方は次からどうぞ。
I’m afraid I will miss the deadline.
どうでしょうか。すぐに思い浮かんだでしょうか。
この miss は、「~を恋しく思う」という意味でよく使われます。
- I’ll miss her forever. (彼女のことは一生忘れない。)
- I’ll miss you. (お別れすると寂しくなります。)
それ以外に、今回の紹介のように、「(機会などを)逃す、見逃す」、「(会議などを)欠席する」、「仕事などを)休む」、「(不注意などで~を)見落とす、聞き漏らす、理解できない」という意味を覚えておくと便利です。
すこし例文を挙げてみましょう。
- I haven’t missed a class of English this year. (今年は英語の授業をまだ一度も欠席していない。)
- You can’t miss it. (見落とすことはないです。すぐに分かりますよ。)
ちなみに、締め切りに間に合うという場合は、
meet the deadline
と言えば良いでしょう。
今回は、「間に合わない」に使える miss についてお話ししました。
なお、miss については、以前にも取り上げたことがあります。次からご覧下さい。
最近のコメント