何と言いますか。
問題 ◎鶴と亀
答 ◎ crane and tortoise
ツルを意味する crane は工事現場のクレーンと一緒です。姿、形が似ています。
カメには turtle もありますがそれは海亀、一方、tortoise は陸ガメ。tort- には「ねじれている」という語義があり、亀の足を見てください。ねじれています。拷問の torture も同じ語源です。ねじりあげて拷問します。
気を付ける点、tortoise の発音は、トータス [tˈɔːṭəs]です。トータス松本は、そこから名付けたのな。
鶴と亀が縁起物という発想が英国にはあるのでしょうか?日本の場合、鶴と亀の絵を見る限りどうも海亀のように見えます。亀をたすけて竜宮城に連れられていく話も海ですよね。だとすると「crane & turtle」と発想してしまうような気がします。
いつもコメントをありがとうございます。ご指摘の点は、確かにその通りです。浦島太郎に出てくる亀は turtle で、陸亀ではありませんね。このコラムでお伝えしたかったのは、日本の縁起物としての「鶴と亀」ということでは必ずしもなくて、鶴と亀、それぞれをなんというかということでした。しかし and でつなげて表現してしまったので、その点誤解を与えたこと申し訳ありませんでした。
お話の意味は分かりました。ありがとうございました。
メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です
コメント
名前 *
メール *
サイト
鶴と亀が縁起物という発想が英国にはあるのでしょうか?日本の場合、鶴と亀の絵を見る限りどうも海亀のように見えます。亀をたすけて竜宮城に連れられていく話も海ですよね。だとすると「crane & turtle」と発想してしまうような気がします。
いつもコメントをありがとうございます。ご指摘の点は、確かにその通りです。浦島太郎に出てくる亀は turtle で、陸亀ではありませんね。このコラムでお伝えしたかったのは、日本の縁起物としての「鶴と亀」ということでは必ずしもなくて、鶴と亀、それぞれをなんというかということでした。しかし and でつなげて表現してしまったので、その点誤解を与えたこと申し訳ありませんでした。
お話の意味は分かりました。ありがとうございました。