子どもがモノをねだるときの決まり文句です。次をどう訳したら良いでしょうか。
◎クラスのみんながそのゲームを持っている。
今日のテーマは every と all の違いです。いままで意識したことがありますか。
まず、every を使ってみます。
- Everyone of my class has that game.
次は all です。
2. All the classmates have that game.
さて、every と all の違いはどこにあるでしょうか。そうですね。every は単数、all は複数で使われます。なぜそのような違いが出てくるのでしょうか。
話を分かりやすくします。あくまでイメージです。every は律儀で几帳面、all は大雑把と想像してみてください。
- の everyone はクラス全体の中にいる一人一人を律儀に几帳面にみています。一人一人を均一的に単数で捉えています。
- の all はクラス全体をひとつのものとして大雑把に括ってみています。複数の人間の固まりとして捉えています。
これから考えると、子どもが「みんな」という場合は all を使う方がより近いイメージかも知れませんね。
9+
最近のコメント