ハッピーターンをご存知ですか。
新潟亀田製菓のハッピーターンは1976年発売開始の人気商品だそうです。
さて、ここで使われている turn という単語はなかなか奥が深そうです。
それでは、turn という単語がもつ言葉のイメージとは一体どんなものなのでしょうか?
NHKリスニング講座で、アレクサンダー・ハミルトンの後半生に関して、
His life took a sad turn. <人生が悲しい局面に変わった=人生に逆風が吹き始めた。>
という表現が出てきました。
この turn は、水泳のターン、スキーのターン、車のUターン、ターンテーブルなど日本語に深く入り込んでいる言葉です。
この語のイメージは右の図の通りです。
これから転じて、「変わる」という意味合いが入ってきます。例えば次の文章。
Leaves turn red in autumn. 秋になると樹木は紅葉する。
She has turned around forty. 彼女はアラフォーになった。
覚えておくと便利なのは次の決まり文句です。
It’s your turn. 次は君の番だ。
これはこのように使えます。
It’s your turn to speak. 君が話す番だ。
0
最近のコメント