ハッピーターンをご存知ですか。

新潟亀田製菓のハッピーターンは1976年発売開始の人気商品だそうです。

さて、ここで使われている turn という単語はなかなか奥が深そうです。

 

それでは、turn という単語がもつ言葉のイメージとは一体どんなものなのでしょうか?

 

 


NHKリスニング講座で、アレクサンダー・ハミルトンの後半生に関して、

His life took a sad turn. <人生が悲しい局面に変わった=人生に逆風が吹き始めた。>

という表現が出てきました。

この turn は、水泳のターン、スキーのターン、車のUターン、ターンテーブルなど日本語に深く入り込んでいる言葉です。

この語のイメージは右の図の通りです。

これから転じて、「変わる」という意味合いが入ってきます。例えば次の文章。

Leaves turn red in autumn. 秋になると樹木は紅葉する。
She has turned around forty.  彼女はアラフォーになった。

覚えておくと便利なのは次の決まり文句です。

It’s your turn.  次は君の番だ。

これはこのように使えます。

It’s your turn to speak. 君が話す番だ。

 

0