英語ー今日のひと言(その35)
For that analysis, I just guesstimated a week’s effort and priced on that basis.
英国人のメールから。本日、取り上げるのは guesstimate という単語です。すぐに意味は分かりましたが、てっきり相手方(発信者)の造語だと思ってしまいました。念のため辞書を調べたところ、ちゃんと記載されていました。
冒頭の文の意味するところは「この分析については、一週間分の(分析)作業を当て推量で見込んで、そのベースで価格に入れた。」です。
guesstimate は guess (推定する)+ estimate(見積もる)という二つの語が合わさって「当て推量で見積もる」という意味になります。
0
- 投稿タグ
- 当て推量で見積もる
「guesstimate」、確かに意味は類推できますが、初めて知りました。勉強になります。
わりと最近できた言葉でしょうね。じゃないと、現役時代、仕事で使っていたはずです。笑