その32の「彼女が朝食を作ってくれた」という日本文から、「彼女」は my girl friend か、どう訳すか迷われた方がいましたが、単に、she でいいんです。でも実は、今回はそれが布石だったという話にもっていきます(笑)。それでは、次の文章を英語にしてください。

◎自分にとって、愛はお金であがなうことができない。

結構、難しい日本語ですし、高遠な考えでもあります。これをさらりと言ってのけましょう。それでは、答を。
解答
◎Money can’t buy me love.

気がついた方も少なくないでしょう。そうです、The Beatles の永遠の名曲、Can’t Buy Me Love です。この曲は、主語を示さずに♪キャントバイミーラーヴ♪ を繰り返して、最後にMoney can’t buy me love で締めくくります。この英文の buy も二重目的語をとる動詞です。

12+