The Louvre  ルーブル美術館

今回は分かりやすい内容で、93%は聴きとれました(笑)。自分が実際に現物を知っている場合は理解が高いです。

聴きとれなかった語には、毎回テキストにマーカーで色を塗ります。たくさん色がつくとそれだけ聴きとれなかったことを表します。今回色がついたのはいずれも固有名詞で次の通り。

the Winged Victory of Samothrace サモトラケのニケ
Vermeer’s Lacemaker フェルメールの「レースを編む女」
Delacroix’s Liberty Leading the People ドラクロワの「民衆を率いる自由の女神(ジャンヌダルク)」

いずれも超有名なもので、像や絵は実際に観ていましたが、英語の発音がぶっ飛び違っていて、聴いてもイメージに脳内変換できませんでした。

フェルメールは 「ヴァミー」(ミにアクセント)
ドラクロワは 「デラコォ」 てな感じです。

サモトラケのニケとはあの特徴ある翼がなずけられたもので、実はスポーツシューズのナイキ(Nike ニケ)の名前とロゴの形はこれからとられています。

After the royal family moved to Versailles, the palace became home to part of the royal collection of art, and then with French Revolution, it became a museumーdesigned to exhibit the nation’s treasures to the general public in accordance with the newfound ideal of equality for all. 1793 was when it opened.

<王族がヴェルサイユに移り住んだあと、元々の宮殿は王家が持つ美術コレクションの一部の在り処となっていたが、フランス革命を経て、新しい理想として誰もが平等であるとの考えに基づき、それらの国の宝を一般大衆に公開するべく美術館となったわけだ。1793年のことだった。>

ちなみにわたくし事ながら、フランス革命記念日は僕の誕生日であります。フランス革命( バスティーユ牢獄陥落)は1789年、記念日(パリ祭)は7月14日です。

2+