成功をもたらすもの、それは運(luck)でしょうか、あるいは手腕(skill)でしょうか。次の文章を英語にしてください。
◎たまたま運が良かっただけのことさ。

回答は次の通りです。
◎It was just a question of luck.

ポイントは、a question of luck という表現です。意味が深いと感じます。この question は、いわゆる「問題」だけではなくて、「ことの本質、所在」というニュアンスを含んでいるように思います。例えば He was lucky. と言えば「彼は運が良かった」、つまり彼という人に根差した幸運を表していますが、例文の場合は、「それ(話題になっていること、例えば彼が成功したこと)というのは、運に作用される性質のものだった」と客観的に、突き放した言い方になっています。
そう言えば、questionに関しては、ハムレットで、To be, or not to be – that’s the question. というあまりにも有名な台詞がありました。

写真は、往年のダンサーにして女優、Jocephine Baker の美脚ぶりと彼女が残した言葉です。

“Beautiful? It’s all a question of luck. I was born with good legs. As for the rest… beautiful, no. Amusing, yes.”
「美しいですって。たまたま運が良かっただけのこと。生まれつき脚がきれいだったの。それ以外と言えば、愛嬌が良いのよ。」

15+