写真のように、柵で区切られた道路はよくあります。これをどう描写するかの問題です。次の文章を英語にしてください。
◎道路に柵が置かれていて、車線が仕切られている。
事実や物事を客観的かつ正確に表現するのに、日本語に比べて、英語のほうがより適している場合が多いと感じています。そのため、英語で表現することを勉強すると、日本語でもより論理的に話が出来るようになるのでないかと思っています。それでは、答を。
回答
◎Traffic lanes are separated by fences.
難しい単語はひとつもありません。使われているのは、日本語として定着している単語ばかりです。でも、客観的な描写において、英語の論理性と無駄のない正確性を感じます。大事なのは、英語の論理です。
14+
- 投稿タグ
- 車線
道路という言葉に引きずられて、The road is separated by fences.と言いたくなります。これは間違いなのでしょうか? フェンスが中央にあるので、そのあとに、That fences is in center of the road.と二つの文になってしまいます。やはり変ですね。