英国人からのメール自動返信で、いついつまで休暇で不在とのメッセージに続いて次の文がありました。
If you would like to get hold of me, please call and leave a message on +44 (0) 7xxx28xxxx.
<連絡をとりたい場合は、次の電話番号にメッセージをお残し下さい。>
文中の get hold of ~ の意味はまさしく「 ~を捕まえる」(get して hold)→ 「連絡をとる」の成句。ニュアンスとしては、どうしても捕まえたいのならという意味合いです。 catch hold of ~ でもよい。
ところで英文をよく読んでみると call and leave a message となっています。つまり留守番電話でのメッセージを残してくださいという意味です。
経験上、休暇中は電話を応答できるようにしておくのはあまり得策ではありません。それを許すとどんどん電話がかかってきて、せっかくの休みが台無しになりかねません。メールも自動応答にしておくのがおすすめです。
2+
- 投稿タグ
- get hold of, message, vacation
最近のコメント