ちょっと気が早すぎる話題ですが、本文は2017年1月に初稿として公表したものです。

英国人から年初の挨拶をもらいました。

Happy New Year to you!

あれ、A Happy New Year! じゃないのと思った人はいませんでしたか。

実はこういう場合、英米人は不定冠詞の a はつけないのです。

 

 

これは、一種の呼びかけみたいなもので完成された文章ではありません。同じような例として、Merry Christmas! や、Happy Birthday to you! がありますね。そうそう、Good morning もこのケースですよ。クリスマスカードや年賀状に書くときも a はつけなくてよいのです。

一方で、ある程度あらたまった言い方で、I wish you ~ などと一つの完成された文章のなかで表現する場合は、a を付けます。

I wish you a happy new year.
I wish you a Merry Christmas.
I wish you a happy birthday.

完成文の中では a を付けると覚えておくといいですよ。

2+