カレンが亡くなったのは32歳だったと知って、改めてそんなに若くしてこの世を去ったのかと驚きました。

そんな彼女が遺してくれたもの。それは伸びやかな声で歌う珠玉のメロディーの数々です。

その中で僕が一番好きな歌が I Need to Be in Love です。人気絶頂の中発売されたとき、日本でのタイトルは「青春の輝き」と名付けられました。

しかし改めて今回歌詞を訳してみると、輝きなどではなく、思い悩み立ち止まるカレンの姿が投影されているような歌であることが分かります。その苦悩はだれも理解してくれなかった。そんな彼女の運命を予言するものだったのでしょうか。

 

I Need to Be in Love The Carpenters
The hardest thing I’ve ever done いままで生きてきていちばん苦しいこと
Is keep believing それは信じ続けること
There’s someone in this crazy world for me この狂った世界でも私には特別なひとがいてくれることを
The way that people come and go 人々は私のそばを来ては去って行く
Through temporary lives はかない人生の中で
My chance could come and I might never know たとえ巡り会う運命が来ても私は気づくだろうか
I used to say, no promises よく言ったものだった 約束はしないって
Let’s keep it simple シンプルなつきあいにしましょうって
But freedom only helps you say goodbye でもそんな自由はあなたにさよならをいわせただけだった
It took a while for me to learn 本当に分かるのに時間がかかったわ
That nothin’ comes for free 自由さを求めたからと言って何も得られないことを
The price I’ve paid is high enough for me そのために払った代償は取り返せない
I know I need to be in love 知ってるわ 愛に包まれていたいと
I know I’ve wasted too much time 知ってるわ 多くの時間を空費してしまったと
I know I ask perfection of a quite imperfect world 知ってるわ 不完全な世界で完璧なものを求めてると
And fool enough to think that’s what I’ll find 馬鹿げたことに自分なら見つけられるって思っている
So here I am with pockets full of good intentions あふれるほどの善意に囲まれている
But none of them will comfort me tonight でもこの夜のさびしさを癒やしてくれる人は誰もいない
I’m wide awake at four a.m. 目が覚めたまま午前4時を迎えている
Without a friend in sight 周りに一人の友達もいない
Hanging on a hope, but I’m alright 一縷の望みにすがりついて でも大丈夫
I know I need to be in love 知ってるわ 愛に包まれていたいと
I know I’ve wasted too much time 知ってるわ 多くの時間を空費してしまったと
I know I ask perfection of a quite imperfect world 知ってるわ 不完全な世界で完璧なものを求めてると
And fool enough to think that’s what I’ll find 馬鹿げたことに自分なら見つけられるって思っている
I know I need to be in love 知ってるわ 愛に包まれていたいと
I know I’ve wasted too much time 知ってるわ 多くの時間を空費してしまったと
I know I ask perfection of a quite imperfect world 知ってるわ 不完全な世界で完璧なものを求めてると
And fool enough to think that’s what I’ll find 馬鹿げたことに自分なら見つけられるって思っている

1+