つぎの日本語を英語にして下さい。
◎次の月曜日までに事業計画をまとめておいてください。
ここでのポイントは、「~をまとめる」をどう表現できるかです。
さあ何と言ったら良いでしょう。
その答えは、
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
はい、答えを言いますよ。
◎Please put together a business plan by next Monday.
音声読み上げを聴いてみたい方は次からどうぞ。
Please put together a business plan by next Monday.
元々、put together は、「一緒に集めて置く」という意味であり、そこから「違う部品やものを組み合わせて何かを作る」という意味を持つようになったと考えられます。
さらには、「(原稿を本に)編集する」、「(考えを)まとめる」、「(計画を)まとめる」などという意味が派生しました。
ビジネスの現場では、「プレゼン資料をまとめる」ときの「(資料を)まとめる」を表すのにも格好の言い方です。
- I have to put together a presentation material within today.
今日中にプレゼン資料をまとめなければならない。
今回は、「~をまとめる」put together についてお話ししました。
63+
最近のコメント