依頼する、リクエストすることは日常よくあることです。では、次の文章を英語にしてください。
◎私は、彼に会いに来るよう依頼した。
これは、構文をどうするかが鍵になります。それでは、答を。
回答例
◎I requested that he come to see me.
まず構文は、I request that~ を使います。
I requested him to come~ は間違いではありませんが、
I requested that he come~ と言った方がはるかに格調高い英語となります。
もうひとつ重要なポイントは、come です。これは動詞原型になります。TOEICでは、この come のところが空欄になっていて、選択肢として、come, comes, came などから選ばせる類の問題が頻出します。他の文例を挙げておきますが、次の文では that の中で、be動詞の原型が使われています。
◎I requested that he be fired.
(私は、彼をクビにするよう要請した。)
12+
- 投稿タグ
- リクエストする
私はよく『I ask him to come』
とaskを使ってしまいます。言葉の格調高さがないのかそもそもあまり多用してはいけないのでしょうか?
全然そんなことはありません。ask him to come はよく使われますし、格調が低いということはまったくありません。この topic で伝えたかったのは request の用法です。request は that 節の目的格を伴うことが通常で、やや文語的になりますが、I request that he come here. との言い方が多用されます。
この回答にもお礼返信してなくてすみません。
回答有り難うございました。
この回答にもお礼返信してなくてすみません。
回答有り難うございました。
Pingback: Topic 118 ~に~するよう要求する | 中学の英語をあなどってはいけない