今日聴いた BBC から、話題は当然のことながらロシアで開催中のサッカー・ワールドカップへ。

でも必ずしもワールドカップを賛美するだけの一辺倒の話にならないところが、英国人のものの見方を表していて興味深いです。次の表現に注目しました。

There is certainly a lot of talk about the World Cup, but we have to remember it’s not everybody’s cup of tea!

出ました、カップオブティー! そうです。今日のひと言(その37)に出ましたが、It’s my cup of tea. と言ったら、「自分の大好きなもの」という意味です。従ってこの文で言っていることは次の通りです。

<確かにワールドカップはすごく話題になっているよ。でも知っておかないといけない。誰にとっても大好きだとは限らないってことをね。>

 

1+