今回は基本的な前置詞の onin の違いです。

まず、次はどういう意味ですか。

You’re in time.

そうです、「(集合や予定時刻に)間に合った」です。

それでは、次の日本文は英語でどう言いますか。

◎時間通りに着いた。

色々な言い方があると思います。たとえば、

You have arrived here on time.

もっとシンプルに言うならば、

You’re on time.

でもよいでしょう。いずれにせよ、「時間通りに」は on time で表します。

それでは、なぜ in time が「間に合う」で、on time が「時間通りに」なのでしょうか。

この inon の違いは、それぞれの語(前置詞)が持つ、イメージ、意味するものをしっかりと捉えると、あらゆる場合に応用が効きます。

in のもつイメージは、「~の中にいる」です。従って in time は「時間の中にいる」、つまり「間に合う」となります。

on の持つイメージは、「~に接している」です。従って、on time は「時間にくっついている」、つまり「時間通り」となります。

前置詞は、第2の動詞と言われます。前置詞の持つ「動き」「状態」を捉えることで、英語の幅がぐんと広がります。

 

5+